Cette rétrospective trouve son origine dans le transfert des reportages de l’ancien site Facebook vers nos nouveaux média. Cela amusera ceux qui s’y reconnaîtront…

Tout d’abord… retour en arrière!

Acte 1 / Часть 1
Avril 2010, année de la Russie en France. Notre association participe à l’accueil d’un orchestre traditionnel de jeunes Russes (balalaïkas, domras…) de Nijni Novgorod et de leur chef d’orchestre Irina Chilyaeva, dont le voyage a été initié par Olga Delaigue, originaire de Nijni. A cette occasion notre Présidente d’alors, Dominique Mattei, leur fait faire la connaissance des Aventuriers de l’Archet Perdu, orchestre de jeunes de l’école de musique d’Eybens et de son chef Christine Antoine. Le courant passe… et ils donnent même un concert ensemble.

Апрель 2010 года, год России во Франции. Наша ассоциация принимает у себя в гостях Оркестр народных инструментов Детской музыкальной школы №9 города Нижнего Новгорода во главе с его дирижером Ириной Михайловной Шиляевой. Эта поездка была организована по инициативе Ольги Делег (Кропотовой), уроженки Нижнего Новгорода. Во время пребывания музыкантов в Гренобле, президент ассоциации Дружба38 Доминик Матеи знакомит их с оркестром « les Aventuriers de l’Archet Perdu » музыкальной школы г. Ебенс и их руководителем Кристин Антуан. Между музыкантами завязывается тесный контакт и они даже дают совместный концерт. 
Acte 2 / Часть 2
Cette année c’est le voyage dans l’autre sens. Invités par Irina et ses jeunes musiciens, avec l’aide de Amitié France Russie Droujba38, et l’appui logistique d’Olga, direction Nijni Novgorod pour les 21 aventuriers et Christine Antoine, accompagnés de 5 professionnels musiciens-enseignants et sous la houlette de Nicole leur secrétaire-trésorière-comptable… Et aussi par 7 membres de notre association (et parmi eux 6 membres de notre chorale Droujba!) pour aider sur place à l’organisation et à résoudre d’éventuels problèmes de compréhension ou autres.

В этом году – путешествие в обратном направлении. По приглашению Ирины Михайловны и музыкантов ее оркестра, группа в составе 21 человека, возглавляемая Кристин Антуан, в сопровождении пятерых профессиональных музыкантов-преподавателей и под чутким руководством Николь Кониль-секретаря-бухгалтера-казначея, отправляется в Нижний Новгород. Их также сопровождают 7 членов ассоциации Дружба38. 

 

Acte 3 / Часть 3
Nijni Novgorod

Le voyage a eu lieu du 08 au 14 avril 2012. Nous avons été accueillis par Irina et ses collègues de l’école de musique n°9 (située au centre de Nijni, qui ont déployé des trésors d’imagination pour nous rendre le séjour agréable). Les cordes pincées (russes) et les cordes frottées (françaises) se sont allègrement mêlées. 3 concerts ont été donnés, et les musiciens ont eu un franc succès: des instants joyeux, fascinants, avec des rencontres vraies, chaleureuses, entre jeunes dans les familles qui les accueillaient ou encore dans la rue. Et pour nous, logement chez l’habitant dans la mesure du possible, buffets sympathiques…
Путешествие проходило с 8 по 14 апреля 2012 года. Нас очень радушно приняли Ирина
Михайловна и ее коллеги, и они сделали все возможное, чтобы сделать наше
пребывание в Нижнем Новгороде максимально приятным. Произошло очень гармоничное слияние двух оркестров. Французские музыканты дали три концерта, которые имели большой успех. Было так же много встреч, новых знакомств. Музыканты были очень тепло приняты в семьях и окружены постоянной заботой.

 

 

 

 

 

 

La rencontre prévue avec des enfants de 2 orphelinats de Nijni Novgorod, qui ont été invités au dernier concert, fut émouvante avec son échange de chants entre les jeunes et nos choristes, et nous aurions aimé leur apporter plus de cadeaux. De la musique à tous les étages, des séances de travail pour les musiciens, du bonheur partagé, et aussi une découverte de la langue et d’une « petite » ville de 1.7 million d’habitants classée par l’Unesco.

На последний концерт были также приглашены дети из двух детских домов Нижнего Новгорода. Перед концертом мы устроили для них небольшое чаепитие. Встреча эта была очень волнительной, ребята и участники хора ассоциации даже спели друг для друга.

Le séjour a aussi été agrémenté par des visites: le Kremlin et ses remparts au dessus de la Volga gelée, ses jardins encore enneigés, le musée Gorki et les rues pour y aller en pleine « raspoutitsa » (c’est comme ça qu’on appelle le dégel après une grosse chute de neige), la ville de Gorodetz avec ses musées et son artisanat, les églises baroques aux coupoles colorées, le monastère surplombé par son ange doré… et le nouveau téléphérique Pomagalski tout juste mis en service au dessus de la Volga. Chacun est reparti avec son « Prianik » de Pâques, des cadeaux et l’envie de prolonger ces liens… et d’approfondir la langue et la culture Russe.
В течение нашей поездки мы имели возможность познакомиться с живым русским языком, а также  увидели Кремль с его каменными стенами, возвышающимися над Волгой, скованной льдами, и его еще заснеженными садиками, музей Горького с его маленькими улочками в распутицу, Городец с его музеями и народными промыслами, церкви с разноцветными куполами, монастырь, охраняемый золотым ангелом на крыше и новую канатную дорогу архитектора Помагальского, только что открывшуюся над просторами Волги. Каждый увез с собой на память пасхальный кулич, множество подарков и желание продолжить начавшуюся дружбу и еще больше узнать русский язык и русскую культуру.
Une exposition de photos a été  organisée 9, rue de la Poste à Grenoble en Mai 2012.
В мае 2012 года, по адресу: 9, rue de la Poste была организована выставка, посвященная э
той поездке.